Acknowledgments

SOL LUCKMAN

[Excerpted from the acclaimed comic novel, currently available for free download, BEGINNERS LUKE.]

First, I would like to thank my dear mother for her intense labor of love in delivering yours truly safe and sound into the world. I apologize for the pain I caused you, mother, on my rather late arrival. As you know better than anyone, I’m a slow learner—always running behind.

http://www.phoenixregenetics.org/images/stories/beginnerslukead.jpg

I would also like to thank my father for sparing his precious seed to co-create me. Let me take this opportunity to remind you, father, you still owe me for the not inconsiderable pleasure I afforded you on the glorious occasion of my conception. I’m prepared to accept cash, credit card, personal check, travelers cheque, money order, gold bullion, real estate or a sizable inheritance.

I would also like to thank the Academy. You guys don’t know me, but I think you’re really great. Keep up the good work!

Next, I would like to extend a special expression of gratitude to all my family, friends, lovers, teachers, employers and coworkers who one way or another, overtly or covertly, through thick and thin, encouraged me to keep writing this imaginary life. There aren’t many of you, which makes my appreciation all the greater.

I would also like to take this opportunity to recognize all my family, friends, lovers, teachers, employers and coworkers who one way or another, overtly or covertly, through thick and thin, attempted to derail my creative aspirations and mire me in the quotidian mediocrity to which you—you know who you are—have become hopelessly inured. There are a lot of you, more than I could count, which makes this, the Moment of penning my Acknowledgments, all the more satisfying.

Finally, I must say a word about the places where substantial parts of this work (play?) were composed. I mean specifically the Cafés of the World where I’ve whiled away so much of my time (and yours!) in the vain but amusing pursuit of capturing an ineffable existence: mine.

If I learned anything writing BEGINNER’S LUKE, it was that contrary to myth, heaven is filled with cool little cafés with Leonard Cohen over hidden speakers, groovy abstract expressionist art on the walls and superior Java from obscure South American countries. I was born to sit out on the terrasses of such glorious establishments of leisure on such splendid afternoons, chain-sipping specialty caffeinated beverages while daydreaming impossible episodes in impossible places—

Excuse me, my cappuccino just arrived. I can’t tell you how thankful I am. I’d like to acknowledge this cappuccino. I sweeten it liberally with three sparkling sugar cubes, stir the tan frothing brew with the tiny silver spoon, hoist the cup with trembling anticipation to my lips and, smelling Italy, visions of panforte and biscotti dancing in my head, take a sip.

Ecstasy! The simple act of sitting here sipping this cappuccino is its own testament to my commitment to living the writer’s life. Which is to say: doing nothing but doing it exceedingly well. I’m so thankful for this ability that has taken me an entire imaginary lifetime to perfect.

I’m also thankful for the fine pair of legs strutting by just now on the sidewalk. You have to feel good knowing there are thighs like that in the world. A toast to the miniskirt’s inventor!

I raise my eyes and lock gazes with the proud owner of these exquisite limbs—and it’s almost like making love in this instant. The passion, though invisible, is nearly palpable beneath her stoic façade and my whole body tingles with glimpses of erotic encounters that could theoretically, but will probably never, occur.

There—it just happened again, with another set of eyes: the riveting glance, oxymoronic perhaps but with a rush like spontaneous combustion, then the looking away and the tragic vanishing forever. How I adore you, whoever you are!

By way of closing these Acknowledgments, I shall paraphrase one of my personal heroes, the great flâneur Baudelaire:

O you I could have loved!
O you who knew it!
O we who blew it!

Copyright © 2012 by Sol Luckman. All Rights Reserved.

[Sol Luckman is a prolific visual artist and critically acclaimed author of fiction and nonfiction. His numerous books include the international bestselling CONSCIOUS HEALING: BOOK ONE ON THE REGENETICS METHOD and POTENTIATE YOUR DNA: A PRACTICAL GUIDE TO HEALING & TRANSFORMATION WITH THE REGENETICS METHOD. Sol is also author of the BEGINNERS LUKE Series of comic novels that hilariously foreground the role of imagination in creating our individual and collective reality. You can learn more about Sols nonfiction, fiction and art at www.CrowRising.com.]

Sacred Foothill

Sol Luckman

http://www.crowrising.com/images/watermark%20images/sacredfoothillwm.jpg

The Sacred Foothill
Becomes especially important
In wintertime

When the driving snow comes
And you can no longer see
The Sacred Mountain above

Small though it may be,
As one ascending
Out of the darkness
Toward the Light,

I need this foothold in sanity
To remain steady
In the whiteout of chaos
That is the world

Copyright © 2012 by Sol Luckman. All Rights Reserved.

[Sol Luckman is a prolific visual artist and critically acclaimed author of fiction and nonfiction. His numerous books include the international bestselling CONSCIOUS HEALING: BOOK ONE ON THE REGENETICS METHOD and POTENTIATE YOUR DNA: A PRACTICAL GUIDE TO HEALING & TRANSFORMATION WITH THE REGENETICS METHOD. Sol is also author of the BEGINNERS LUKE Series of seriocomic novels that hilariously foreground the role of imagination in creating our individual and collective reality. You can learn more about Sols nonfiction, fiction and art at www.CrowRising.com.]

Manifesto for a New Fiction

SOL LUCKMAN 

[Excerpted from the acclaimed comic novel, currently available for free download, BEGINNERS LUKE.]

The problem with much contemporary American—some would say, world—fiction is twofold. If we understand many commercial novels these days to fall somewhere on the spectrum between literary and visionary, with much in the middle that scarcely deserves mentioning, it’s hard to ignore the fact we’re living a classic Catch-22. Literary novels are just not that visionary, which is another way of saying they’re often boring and unimaginative, slaves to a dogged realism—whereas visionary novels are, typically, none too literary, which is another way of saying often poorly, if not execrably, written, cobbled together with their narrative machinery clanking and clunking.

http://www.phoenixregenetics.org/images/stories/beginnerslukead.jpg

Historically, the exceptions confirm the rule. Tolkien’s THE HOBBIT and THE LORD OF THE RINGS are indeed consummately both literary and visionary. These classics have also been imitated so many times—unsuccessfully, even laughably—it beggars belief. Here and there a contemporary novel pops up on the radar in this magical Twilight Zone where craft and invention seem indissolubly wedded—Robert Coover’s THE PUBLIC BURNING comes to mind—but those of us literary-visionary hybrids who scour today’s fictional landscape in search of inspiration usually come up empty.

The fly in the ointment is that old bugger, realism. Nearly two centuries after Stendhal’s novel-as-mirror traveled the tedious highway of fiction, and despite the influences of modernism and postmodernism, the majority of today’s novel readers, like Coca-Cola addicts, still want the Real Thing. I’m speaking metaphorically, of course. The beauty of a metaphor is it doesn’t have to be real to ring true. The instant a metaphor becomes real it ceases to be a metaphor, which suggests a disconnect between truth and what’s commonly referred to as reality. This is a pivotal point—that the real world probably isn’t what you believe it is, or rather, that it’s precisely what you believe it is—which, if you still don’t get it, I can only trust someday you will.

I don’t mean any of this theoretically. Theory does everything in its power to remove the living soul of literature, tear its heart out, make of the study of Art a hard-edged Science. Never mind that Art is as far removed from measurement as Science is from love. As writers confronting theory, it’s incumbent on us not to let our prose dry up in that desert, but to allow it to become a desert rose, our prose, flourishing in the heat and sands of what passes for knowledge.


We must, then, for them to be of any worth whatsoever, live our theories practically. For writers this means, inevitably, doing the deed—not just having the idea but putting it on paper, writing down not just the bones of our dreams but their flesh and blood as well. Literature, at its best, and despite the recent attempts of critics, can never be murdered and dissected, as it’s an immortal yet organic thing, drawing on the richness and complexity of Experience yet somehow managing to transcend its mundane origins like an alchemist transmuting base metals. The current twin foci on theory and realism conspire to dry up the spirit and wither the soul, blind the eye and deafen the ear, broil the brain and microwave the heart—and perhaps most disturbingly for us radical wordsmiths who still haven’t sold out to the Man, brown the nose and pucker the rectum.

If we’re to avoid becoming fiction robots in a corporate world, we must stop adding to our educational excesses, eschew the assembly line of MFAs and bottom-line publishing houses, commit ourselves to a way of writing that engages in a valiant struggle to push the limits of plot and language so as to awaken, not anesthetize, the reader. Anything rather than live in the dead world of those cold people, the Intellectuals. Anything rather than subject ourselves to the fusty chain of academic command, the savage petty politics where the arguments are so heated because the stakes, as someone once astutely quipped, are so small.

We must lay our ears back and push on into the literary fourth dimension, realm of feminine chaos and infinite possibility, forego regionalism and play with farce—and, especially, always appreciate the bizarre. Love for the bizarre is, itself, transformational. When you welcome the bizarre into the fiction of your life, anything and anybody can be transformed from dogsh*t into gold.

Let’s begin a new literary movement. I don’t care what we call it. Let’s start writing novels for people who don't like novels. Because these days who can blame them? You can please all the people some of the time, and some of the people all the time, but you can’t please all the people all the time. So let’s at least please ourselves. Years from now when verisimilitude is finally understood as a terribly limiting proposition, let our daringly experimental books (often self-published, often ignored by the mainstream) be remembered as the Rubicon fiction crossed on its journey into multidimensionality. There can be no turning back, for readers or writers, after our historical strokes of madcap genius. Or so my story goes.

Once in every generation, if we’re lucky, a character shows up who can teach us about reality because he’s more real than ourselves. Melville called such a character a “Drummond light” after the type of light once used in theaters that was capable of providing illumination in many directions. May one of us create such a character. Better yet, let’s buck tradition and create a string of Drummond lights, each a brilliant facet of the Hope Diamond that is our new fiction. Let’s turn away, once and for all, from old Enlightenment tropes toward a new narrative of Enwritenment. Together let’s write light.

In so doing, maybe, over time, our inherited and mostly dysfunctional posterity urge based on ego will gradually give way to something more stable, healthier, that might be called simply the urge to be. To have been versus to be. Product versus process. In the face of a literature of monoliths and petroglyphs, we have the choice to opt for incompletion. May our new writing shine with the protean power of now. May imagination become the new faith.

Copyright © 2012 by Sol Luckman. All Rights Reserved.

[Sol Luckman is a prolific visual artist and critically acclaimed author of fiction and nonfiction. His numerous books include the international bestselling CONSCIOUS HEALING: BOOK ONE ON THE REGENETICS METHOD and POTENTIATE YOUR DNA: A PRACTICAL GUIDE TO HEALING & TRANSFORMATION WITH THE REGENETICS METHOD. Sol is also author of the BEGINNERS LUKE Series of comic novels that hilariously foreground the role of imagination in creating our individual and collective reality. You can learn more about Sols nonfiction, fiction and art at www.CrowRising.com.]

Snowy Canyon

Sol Luckman

http://www.crowrising.com/images/watermark%20images/snowycanyonwm.jpg

First there was a canyon.
Then there was snow.

Copyright © 2012 by Sol Luckman. All Rights Reserved.

[Sol Luckman is a prolific visual artist and critically acclaimed author of fiction and nonfiction. His numerous books include the international bestselling CONSCIOUS HEALING: BOOK ONE ON THE REGENETICS METHOD and POTENTIATE YOUR DNA: A PRACTICAL GUIDE TO HEALING & TRANSFORMATION WITH THE REGENETICS METHOD. Sol is also author of the BEGINNERS LUKE Series of seriocomic novels that hilariously foreground the role of imagination in creating our individual and collective reality. You can learn more about Sols nonfiction, fiction and art at www.CrowRising.com.]

Be Inspired by the June-July Issue of DNA MONTHLY

Thanks for your interest in DNA Monthly, your FREE online resource for cutting-edge news about who you truly are.

Read the current issue (live links to articles below) at http://www.phoenixregenetics.org/resources/dna-monthly/current-issue.

Enjoy our new back issue Articles Index at http://www.phoenixregenetics.org/resources/dna-monthly/archives.

Subscribe for FREE at http://www.phoenixregenetics.org/resources/dna-monthly.

DNA Monthly (Vol. 7, No. 6)


Subscribe for FREE


Go to Archive Index

June-July 2011 (Vol. 7, No. 6)

Breaking News: The Source Field Investigations Now Available for Preorder!

Author and researcher David Wilcock’s much-anticipated book, The Source Field Investigations: The Hidden Science & Lost Civilizations behind the 2012 Prophecies, is set for release August 18, 2011.

Please help this important text reach a huge mainstream audience!

In Wilcock’s words, “I thank all of you who have preordered my new book from the bottom of my heart. The simple bottom-line truth is that if we hit 15,000 preorders, we automatically debut on the New York Times bestseller list.

“Imagine what this can do—hard scientific proof that can defeat the Illuminati/Old World Order agenda and empower people with scientific proof that we can stop these disasters from happening with our own consciousness.

“Right now we’re just under a quarter of the way there—and we have until August 18 to make this happen.

“We had a fantastic ‘bump’ on Amazon when we first announced this and you began doing the preorders—we literally went from about 75,000 to 14 in one day, causing a nearly 500 thousand percent increase.

“According to my publisher this is effectively ‘unprecedented in the publishing industry,’ and has already caused a lot of interest. As one example, we now have the top audio book company, Brilliance, working with us, and foreign publishers are lining up …

“The preorder price lets you save a little over ten dollars from the retail price at $29.95 in most cases …

“There was some price confusion when the book was first announced, as it was originally slated to be only 350 pages. I threw in material that I intended to save for other books … because I realized it was so important to get this all out in one master work … The page count is now 528 the last time I checked.”

SOURCE: David Wilcock, www.divinecosmos.com. Preorder The Source Field Investigations here.

FEATURED IN THE JUNE-JULY 2011 ISSUE OF DNA MONTHLY

1.The Third Day of the Ninth Wave & the World Oneness Revolution,” by Carl Johan Calleman

2.Healing & Transformation with DNA Activation (Interview),” by Sol Luckman

3.Neptune in Pisces: The Renaissance of the Soul,” by Salvador Russo

Bonus Content (NEW) ... Video of the Month!


Click here
to read the current issue of DNA Monthly.

Introducing the New Crow Rising!

Dear Reader,

Finally, after several months of dedicated work, Im truly excited to announce my brand-new personal website featuring many of my original paintings, as well as my unique offerings in fiction and nonfiction.

Please check out the new and improved Crow Rising Transformational Media today at www.CrowRising.com.

In addition to browsing my expressionistic artwork, you can download your complimentary copy of my literary-visionary novel BEGINNERS LUKE (called by Apex Reviews a modern-day ALICE IN WONDERLAND) and enjoy a lot of other paradigm-altering free content.

Thanks for flying high with Crow Rising today!

Sol Luckman
Artist, Author, Alchemist

Writing the Monument: Sylvia Plath's Answer to Death in THE BELL JAR

Sol Luckman

Not marble, nor the gilded monuments
Of princes, shall outlive this powerful rhyme ...
Shakespeare, Sonnet 65

Faced with the inevitability of death, writers throughout history have sought to capture their identity (or another's) in their work as a way of transcending time. Perhaps the greatest example of such literary immortalization may be found in Shakespeare's sonnets, which often revolve around this posterity motif, but countless other writers have responded in their own fashion to the specter of death. The Romantic poets, for instance, obsessed with the fear of loss of self, often viewed their poetry as the only possible container for an otherwise transitory identity. And in the Twentieth Century, William Faulkner spoke of the artist as one who "[tries] to ... [carve] on the wall of oblivion, beyond which he will have to pass, in the tongue of the human spirit, 'Kilroy was here.'"

It is thus not surprising that, in her autobiographical novel THE BELL JAR, Sylvia Plath should likewise desire to eternalize herself in the face of annihilation. Plath goes beyond mere rhetoric, however: THE BELL JAR may be read as a series of attempts, not unlike Shakespeare's sonnet sequence, to find a lasting container for a complex inner reality, culminating in the creation of the novel itself, which becomes the ultimate vessel for that reality. In the words of A. Alvarez, "It is as though [Plath] had decided that, for her [writing] to be valid, it must tackle head-on nothing less serious than her own death."

From the very first sentence of the novel, death looms frighteningly close for Esther Greenwood, Plath's fictional persona: "It was a queer, sultry summer, the summer they electrocuted the Rosenbergs, and I didn't know what I was doing in New York." As is here intimated, and as we will see clearly later in the novel, Esther is headed for a profound confrontation with her mortality when she undergoes electrotherapy. Following Esther's treatment, in the words of Gordon Lameyer, Esther "[enters] deeper and deeper into this world of death" until she attempts suicide in Chapter Thirteen. Here the parallels between Esther and the author's own life are neatly drawn. Even on an extremely sophisticated level, Plath never lets us forget that "all flesh is grass": "with each flash a great jolt drubbed me till I thought my bones would break and the sap fly out of me like a split plant " (italics mine).

What Esther fears in death is homogeneity. For her, mortality is the great equalizer, and her fear of death is closely linked to her fear of the void, of permanent identity loss. Referring to THE BELL JAR, Edward Butsher speaks of Plath's "central obsession with Kierkegaard's 'fear of nothingness.'" It is evident throughout the novel that Esther harbors a similar dread: "I felt myself melting into the shadows like the negative of the person I'd never seen before in my life." Or later, in Chapter Four: "I looked round me at all the rows of rapt little heads with the same silver glow on them and the same black shadow on them at back, and they looked like nothing more or less than a lot of stupid moonbrains" (italics mine). Even Esther's "panic-struck" reaction to physics may be interpreted as an outgrowth of her fear and indignation at what she considers a denial of individuality on the part of this "equalizing" science, which breaks everything down into faceless components and formulae.

Esther feels that she must act or be swallowed by time. But what to do with such a fragile identity? How to fight back against death? In light of these questions, Esther's answer to Jay Cee's "inquisition" concerning her future takes on profoundest significance: "'I don't really know,' I heard myself say. I felt a deep shock, hearing myself say that, because the minute I said it, I knew it was true."

Thus begins the narrator's quest, both for a unified self, as pointed out by such critics as Lameyer and Marjorie Perloff, and for a nonperishable vessel to carry that self into the future. Perloff asserts that "the central action of THE BELL JAR may be described as the attempt to heal the fracture between inner self and false-self system so that a real and viable identity can come into existence." While true, we must add that such a critical approach is limited in that it fails to account for Esther's simultaneous struggle to immortalize her emerging identity.

The "monumental" nature of Esther's struggle is emphasized by the recurrence of various types of symbolic containers. Concerning the primary function of the oft-used image of the mirror, we could remark of Esther what she says of Hilda: "She [stares] at her reflection ... as if to make sure, moment by moment, that she [continues] to exist." The image of the bathtub, which occurs twice in the novel, also recalls Esther's search for a receptacle. Whether "coffin-shaped" and "marble," or simply a good place to lie after slitting one's wrists as Esther imagines it in Chapter Twelve, the bathtub is an unmistakable symbol of containment after death.

The telephone is yet another recurring image in THE BELL JAR. And though, unlike the mirror and the bathtub, it is not a symbolic container, the telephone nevertheless plays an important role, thematically, in Esther's struggle to immortalize her identity. Described as both a "death's head" and as having a "bone-colored cradle," the telephone becomes an image of insistent death, of imminent identity loss, a problem that must be "answered." (Plath appreciates a good pun.) Foreshadowing her ultimate response (i.e., narrating the novel), Esther does give an answer: she "[lifts] the receiver and [speaks] in a husky, receptive voice" (italics mine).

In his essay "The Double in Sylvia Plath's THE BELL JAR," Lameyer, like Perloff, explains the novel in terms of the narrator's search for a distinct identity. According to Lameyer, Esther systematically identifies with another person
Betsy, Doreen, Hilda, then Joanin an attempt to define herself, before rejecting this "double" as insufficient or bogus. Thus THE BELL JAR becomes a progression toward self-actualization, leading Esther from New York, to and through her would-be suicide, and ultimately beyond her "madness" to the sense of identity and rebirth with which the novel ends. Yet, here again, we must realize that Lameyer's approach, while revealing, is inadequate to describe the full complexity of Esther's struggle: the pure "psychological approach" fails to establish convincing reasons for Esther's rejection of all doubles.

If we keep in mind that Esther's search is not only a quest for self, but also an effort to immortalize that self, then it becomes apparent that her doubles are themselves symbolic containers of identity, each being rejected in turn as she (the double) shows herself to be, in Perloff's words, "essentially a flawed human being." In other words, as Esther struggles to establish her identity, and at the same time a lasting vessel for that identity, she discovers doubles to be insufficient because any double will necessarily share her own human frailty. She cannot locate her identity in a medium as ephemeral as herself. Plath wrote in her college honors thesis: "Often the double becomes an ape or shadow which presages death and destruction."

The most striking examples of the "inadequate" double are Joan, who is likened throughout to a horse, with obvious connotations of strength and vitality; and Doreen, who is described as having "eyes ... hard and polished and just about indestructible" and "blonde hair ... like a halo of gold." Yet both of these seemingly indefatigable doubles are rejected. Esther "[dissociates] [herself] from Joan completely," and Joan later commits suicide. Doreen, similarly rejected, becomes at the very moment of rejection a powerful symbol of Esther's mortality in contrast to the "eternally verdant" carpet on which Doreen lies: "I think I still expected to see Doreen's body lying there in the pool of vomit like an ugly, concrete testimony to my own dirty nature."

The psychological approach is also inadequate in that it virtually ignores the literary implications of the text itself. Plath herself once said: "Nothing stinks like a pile of unpublished writing ... I still want to see it finally ritualized in print" (italics mine). This attitude on Plath's part is related to the desire for literary eternalization we discussed in the introduction. As we will see, more than a result of psychosis or neurosis or divided self, THE BELL JAR is in fact the product of the author's need to find an enduring container.

Esther's fear of death, intimately tied to her "fear of nothingness," is also inextricably bound up in her dread of not becoming a great writer, whose work, like Shakespeare's, will transcend death and thereby eternalize the creative identity. This is a key concept to grasp in order to understand the novel. While renouncing doubles; religion ("Of course, I didn't believe in life after death"); and
as we will later demonstratesexuality as means of "beating death," Esther turns increasingly to literature for salvation. Thus her "panic" when "darkness [wipes] [her] out like chalk on a blackboard" (italics mine). And thus her crisis and breakdown when, having found no other suitable container for her identity, she discovers that she has not been accepted into the writing course she has looked forward to, as if the course, or rather her writing, were a "safe bridge over the dull gulf of the summer," a summer which is "like death."

Clearly, what terrifies Esther here is the wordless "gap" into which, her writing having failed, she ("a body in a white blouse and green skirt") will inevitably "plummet" (italics mine). What to do? At this point, Esther feels that nothing can be done, no container can be found. She believes she has been defeated by oblivion. Her writing, as judged by her creative writing professor, is "factitious, artificial, sham." According to Lameyer, she "recalls all the criticism of her life and writing that anyone ever made and accepts [this] judgment." She has been unsuccessful in finding or creating a container for her emerging identity, and in the ultimate act of despair, she attempts suicide by crawling into a nook in the cellar and swallowing a bottle of sleeping pills.

The irony of this attempted suicide is twofold. First, the act itselfclimbing into a tight damp space evocative of a womb and suggestive of Esther's desire to rebecome "the white sweet baby cradled in its mother's belly"is a symbolic search for a container. The fact that her would-be suicide fails contributes to this irony and produces a second paradox: Esther's attempted suicide is what sparks her recovery; in trying to end herself, she is actually beginning anew her search for identity and immortalization, a search ending in the creation of the novel itself, the fruit of her recovery. Viewed in this manner, even the title takes on great significance. "Bell," pronounced aloud, sounds exactly like the French belle, such as in the phrase "southern belle"; jar comes from the Arabic jarrah, which designates a type of earthen vessel. If there was any doubt before, there can be none now: Plath is looking for a jar in which to put the belle.

Esther's recovery is only a matter of time: THE BELL JAR, like winter, invevitably moves toward a season of rebirth. What has been generally overlooked by critics, however, is that her recovery is tied not only to her emerging sense of identity, as pointed out by the psychological approach, but also to Esther's knowledge that she can and will write again, that she will find a way to immortalize herself in writing. It is no coincidence that in the closing chapter of the novel, Esther experiences in nature something similar to the dissolution of writer's block: "I could hear a musical trickle and drip as the sun thawed icicles and snow crusts." And the mention of "a pure, blank sheet" is rather blunt in its evocation of literary birth.

In the end, Esther's writing, no longer a form of escape from reality as it was when she wrote "villanelles and sonnets" in Mr. Manzi's chemistry class, becomes a way of confronting reality. Her belief, expressed early in the novel, in the power of words to endure beyond other mortal endeavors, triumphs: "People were made of nothing so much as dust, and I couldn't see that doctoring all that dust was a bit better than writing poems people would remember and repeat to themselves when they were unhappy or sick or couldn't sleep."

Esther's solution to the problem of death remains strictly verbal. Plath provides us with certain valuable indications that, though her narrator overcomes her fear of sexuality, marries and has children, her answer to death and loss of self does not lie in progeny. One reason for this, as expressed by Lameyer, is that "birth was inextricably bound up in [Plath's] mind with death." Throughout the text, Esther makes us aware that immortalizing herself through genesis, by creating a type of genetic continuum, is not an option: "Children made me sick." Or her bitter cynicism when Buddy Willard says that "after [Esther] [has] children ... [she] [won't] want to write poems any more." Or, after recounting the story of the nun and the Jew under the fig treean obvious symbol of sexualityEsther's "literary" (and "anti-progeny") impulse to "crawl in between those black lines of print the way you crawl through a fence, and go to sleep under that beautiful big fig tree" (italics mine). Here again, we find the narrator's desire to contain her individuality in writing, as opposed to seeking refuge in childbearing as a means of continuum.

The final irony in THE BELL JAR, and in our discussion of the novel, is the novel itself: our taking time and energy to examine Plath's attempt to eternalize herself in Esther Greenwood is testimony that she has done so. As long as there is a reader, the author's identity can never be lost; THE BELL JAR becomes Plath's monument to withstand time. Her "I am, I am, I am," an allusion to Samuel Coleridge's concept of the "infinite I am" (itself an allusion to biblical divinity and an assertion that words create the monument), can never fade. To but slightly rephrase Shakespeare's Sonnet #65: THE BELL JAR is Plath's way of saying, "in black ink my [life] may still shine bright."

Copyright (c) 2010 by Sol Luckman. All Rights Reserved.

[Sol Luckman is a prolific visual artist and critically acclaimed author of fiction and nonfiction. His numerous books include the international bestselling CONSCIOUS HEALING: BOOK ONE ON THE REGENETICS METHOD and the newly released POTENTIATE YOUR DNA: A PRACTICAL GUIDE TO HEALING AND TRANSFORMATION WITH THE REGENETICS METHOD. For information on the “revolutionary healing science” (NEXUS) of the Regenetics Method, check out http://www.PhoenixRegenetics.org. Sol is also author of the BEGINNER’S LUKE Series of seriocomic novels that hilariously explore the role of imagination in creating reality. A respected New York publisher, whose authors feature a National Book Award finalist and dozens of prestigious award winners, made an offer (declined in favor of self-publishing) for the six-volume BEGINNER’S LUKE Series, which was selected out of a “slush pile” of 8,000 manuscripts—a rare and wonderful feat. Luke’s signature obsessions with self, sex, satire and slapdash highlight a serious, and life-changing, point: CONSCIOUSNESS CREATES. The point is there is a point to living in the imagination—for only through it can we reinvent our ourselves and our world. Share the Adventure of an imaginary lifetime by visiting http://www.BeginnersLuke.com. View Sol’s paintings and learn more about his work at http://www.CrowRising.com.]

Hemingway's Experimental Math: THE GARDEN OF EDEN

Sol Luckman

Readers familiar with Ernest Hemingway’s fiction tend to be surprised and vaguely ill-at-ease when entering the lush textual vegetation of his posthumously published novel THE GARDEN OF EDEN. Begun in 1946 and left unfinished at the time of the author’s death in 1961, THE GARDEN OF EDEN has generated a healthy amount of scholarly debate since its sensational appearance in 1986. Bristling with a new challenge, critics have been drawn primarily to two topics that the text itself foregrounds: the gender-bending theme linking the young writer-protagonist David Bourne to his new wife Catherine in an incestuous love-hate relationship; and the formal characteristics of this oddly “postmodernist” novel which combines Hemingway’s signature realism with intense metafictional experimentation worthy of Italo Calvino or John Barth.

This is not to suggest, as some critics have done, that THE GARDEN OF EDEN represents a radically unprecedented departure from the standard Hemingway novel we all know and love. Gender-bending, particularly under its outward sign of the “crossing” haircut, threads conspicuously through THE SUN ALSO RISES (1926), A FAREWELL TO ARMS (1929) and FOR WHOM THE BELL TOLLS (1940), before reaching a kind of apotheosis in THE GARDEN OF EDEN.

As for metafiction, one need look no further than to the most anthologized of Hemingway’s stories, “The Snows of Kilimanjaro” (1936), to trouble our accepted notions of Hemingway as the past century’s arch-realist. In fact, the principal metafictional technique employed in THE GARDEN OF EDEN with such bewildering effect was already fully integrated into “The Snows of Kilimanjaro.” In both texts we find framed within the basetext a summarized meta-narrative which takes place inside the creative subject’s consciousness: just as we experience David writing his African stories, and at the same time somehow “read” the stories themselves, we follow Harry, who is dying of gangrene in Tanzania, through a series of “unwritten” narratives that he imagines in his delusion. And in both novel and story the dialogue between basetext and metatext is productive of meanings that a purely “linear” narrative would be hard-pressed to convey.

Reception of THE GARDEN OF EDEN has been spotty at best, with most reviewers agreeing that the novel as published by Scribners (following a controversial editing out of approximately a thousand pages of manuscript) ultimately fails to deliver the goods as a complete work of art. I disagree with this rather cavalier assessment, but as Kant warned us long ago, we have no business arguing tastes to begin with.

What interests me in this novel, editorially sanitized though it may be, is the leap Hemingway takes into a sustained (if not altogether new) dialogized universe in which a wide range of binarisms are collapsed and then all mixed up together like the bouillabaisse his characters so decadently consume. THE GARDEN OF EDEN, as its name implies, is a world apart, a textual universe where traditional distinctions—as between masculine and feminine, self and other, life and art—hold no sway, where straight lines become circular and end where they began, where the comfortable logic of either/or is replaced by the disconcerting possibility of both/and. Nowhere is this perplexing illogic more evident than in David and Catherine’s bizarre sex life, whose lack of description in the novel has, according to Comley and Scholes, led “one befuddled critic to suggest that ‘somehow, she sodomizes him.’”

Thankfully, reviewers agree that Hemingway, whether or not his tackle was sufficient to the task at hand, was after bigger fish than many have given him credit for. “Nowhere else in Hemingway’s work is the intricate relationship between reality and imagination, between self and art, so originally explored,” writes Allen Josephs, adding, “If William Faulkner had read [this] book, I doubt he would have remarked on Hemingway’s lack of ‘courage to get out on a limb of experimentation.’” Hemingway himself was clearly aware of the tangled, nonlinear implications of his novel, as well as of the problems of interpretation it might pose, for he was fond of pointing out to critics during the period he was composing THE GARDEN OF EDEN, “Gentlemen, you are criticizing my arithmetic when I am long ago into calculus.”

As this quip suggests, and as criticism has abundantly borne out, the tendency to read THE GARDEN OF EDEN as a symbolic algorithm—whether step-by-step back into the author’s biography, or more problematic still, as a self-evident example of the author’s famous “hero code”—has been strong. Nowhere has this tendency to pigeonhole the novel been more patent than in the readings given to David and Catherine Bourne. It has generally been acknowledged that both characters are, despite Hemingway’s cited distaste for “composite characters,” among the most synthetic creations in recent literature.

As a rather scantily disguised rewriting of F. Scott Fitzgerald’ TENDER IS THE NIGHT, a subject to which I will return, THE GARDEN OF EDEN positions David and Catherine as surrogates for, respectively, Scott/Dick Diver/Gerald Murphy and Zelda/Nicole Diver/Sara Murphy. At the same time David is clearly a projection of Hemingway, similar in a myriad of respects to the narrator of A MOVEABLE FEAST, just as Catherine represents, variously, at least three of the author’s wives. To complicate matters further, Marita, the “dark girl” brought in by Catherine to be her “Heiress” when she leaves, suggestively recalls two of these same wives, Pauline Pfeiffer and Mary Welsh, both of whom were bisexual and entered Hemingway’s life as the third term in adulterous love triangles which prefigure THE GARDEN OF EDEN.

Where critics have typically struggled has been in the interpretation of David and Catherine, a process which has often resulted in an elaborate form of choosing sides between the two. According to this either/or logic—which the text itself resolutely seeks to deconstruct—the novel must have a protagonist and an antagonist, a good guy and a bad guy (or a good guy and a bad gal, or vice versa).

The traditional approach, followed by Josephs, for example, is to read David as the hero and Catherine as the transgressive she-devil who, to culminate her long list of sins against the artist-hero, burns David’s African stories, an act which Josephs calls “one of the most shattering acts of cruelty anywhere in Hemingway’s fiction.” At the opposite end of the critical spectrum, Steven C. Roe, basing his study (“Opening Bluebeard’s Closet”) on the manuscript, has taken it upon himself to thoroughly demonize David as a monstrously egomaniacal Bluebeard figure who sacrifices his wives to his art and represents what Hemingway “feared most about himself.”

Hemingway does at times make David out to be a Bluebeardesque “monster,” even in the expurgated published version, as Catherine at one points makes explicit. Nevertheless, although Roe admits that “Catherine, to a lesser degree, becomes ‘monstrous’ herself,” his reading of the novel—in addition to ignoring the evidence that David represents to some extent a critical parody of Fitzgerald—tends to polarize David and Catherine in a way I’m arguing against in this essay.

Attempting to establish a middle ground between these extreme interpretations, Kathy Willingham, in “Hemingway’s THE GARDEN OF EDEN: Writing with the Body,” has argued for a feminist reading of Catherine which would place her alongside David as the text’s “other” artist. “GARDEN unequivocally constitutes a unique and moreover, dual, Künstlerroman,” she writes.

That it traces the development of David’s artistic life is an idea which most critics enthusiastically embrace. However, GARDEN also portrays Catherine’s artistic odyssey, and this becomes evident by analyzing the components of the novel which Hemingway suppresses. By submerging Catherine’s artistic quest beneath aspects of the narrative foregrounding David’s development, Hemingway mirrors a central thematic concern, namely the suppression of female creativity. To focus only on David’s narrative and point of view not only neglects Catherine’s artistic evolution, but constitutes a failure to acknowledge the text’s “Other” where free play and creativity exist.

Willingham persuasively demonstrates how Catherine subverts David’s “patriarchal” moratorium on her creativity by not only scripting the novel which David in effect transcribes, but also by creating her own text using her body as prima materia. Recognition of Catherine’s status as (oppressed) writer is vital to a healthy understanding of THE GARDEN OF EDEN. Nancy Comley and Robert Scholes, whose rereading of Hemingway’s novel focuses precisely on those moments of ambiguity where “normative” notions of gender and identity are elided, unfortunately tend to overpsycholanalyze the author, interpreting Catherine less as an artist-figure than as “the puritanical castrating mother who destroys her boy-man’s connection to the primitive.”

Similarly, Willingham’s strict essentializing of the feminine and the masculine, her insistence on reading Catherine solely in terms of David’s “Other,” runs the risk of once again forcing a choice between the two as creative (or for that matter, destructive) models. But the text repeatedly stresses the paradox that David and Catherine not only represent opposing versions of the artist, locked in war-like struggle, but that they also are the same artist.

“Why do we have to go by everyone else’s rules?” Catherine asks David early in the novel. “We’re us.” “Maybe I’d better go back into our world,” she tells him a bit later, “your and my world that I made up; we made up I mean.” Finally, toward the end of the novel, we read from David’s perspective: “Catherine was not his enemy except as she was himself in the unfinding unrealizable quest that is love and so was her own  enemy ... She turns my flank so skillfully then finds it is her own and the last fighting is always in a swirl and the dust that rises is our own dust” (emphasis mine; Faulkneresque verbiage Hemingway’s).

Sporting identical haircuts and suntans, sharing the same lover, swapping sexual roles back and forth, both ravenously hungry and fearful of time, David and Catherine’s individual boundaries are blurred over and over again in THE GARDEN OF EDEN. Mark Spilka makes a strong case for reading these characters in virtually Jungian terms, as simultaneously animus and anima of the author’s androgynous creative psyche. Although such psychological readings usually give me goosebumps, there’s a lot to chew on in Spilka’s model—not because it provides a vision of some kind of transcendental “truth,” but because Hemingway himself obviously thought in these “mirroring” terms.

Viewed from this perspective, Catherine’s mention of “the world we made up” shouldn’t be taken lightly: THE GARDEN OF EDEN is very much a dual creation, a product of the literal and figurative marriage between David, who transcribes the travel narrative that makes up the novel, and Catherine, who directs the narrative’s plot and stars in its pages. The novel which ends with David and Catherine’s impending divorce paradoxically represents their most complete union—if not the child they were unable to have—thus concluding on a thematic level a logic-defying loop which in every way parallels the type of illogic inherent in the self-begetting text.

I will return to the relationship between form and content in THE GARDEN OF EDEN, but first I would like briefly to address the notion of the Garden evoked in the title. In 1948, after finishing the greater part of a first draft, Hemingway remarked to a friend that the novel was about “the happiness of the Garden that a man must lose.” This statement has tempted more than one critic into the problematic assumption that there’s a garden in this text to begin with, one which is lost over the course of the narrative to be replaced by the bitter fruit of wisdom. “Rather than a coincidentia oppositorum or the homo totus of Jungian psychology, which are metaphors for fulfillment and integration,” writes Josephs, “David and Catherine’s experiments expose the disintegration that comes with the loss of the garden and the curse of human sexuality. It is no coincidence that David comes to call her Devil.”

While admitting this to be one possible interpretation of the Garden as a symbol, with such a contradictory, polyvalent narrative we should always be wary of oversimplifying. Another way of reading the Garden, and one I think is suggested by the very possibility of a reading like the one sketched above in this novel structured on the mirror image, is its exact opposite: that there is no foundational Garden in this text. The hunger pangs that lead David and Catherine into the moral wilderness of androgyny, instead of suddenly disrupting paradise, are, as the first chapter makes abundantly clear, present as evil seeds from the beginning.

In this interpretation David, who shares Catherine’s hunger, is as much a Satan/Eve figure as Catherine herself—yet again inviting us to consider the two as a single character. Speaking to himself in the mirror following his first haircut and bleaching with Catherine, David says, “All right. You like it ... Now go through with the rest of it whatever it is and don’t ever say anyone tempted you or that anyone bitched you.” Perhaps we hear an echo in this passage of Hemingway’s letter to Fitzgerald in which he criticized TENDER IS THE NIGHT: “We’re all bitched from the start.” In any case it doesn’t require much imagination to see how David and Catherine are indeed bitched from the start.

Consistent with the project of rewriting Fitzgerald’s novel, Hemingway subtly implies that Catherine, like Nicole/Zelda, has spent time in a Swiss psychiatric hospital; David’s past is similarly traumatic, as his African stories leave little room to doubt. I’m suggesting that David and Catherine enter the world of THE GARDEN OF EDEN already in a state of fragmentation, and that the only integration or fulfillment in this text—belated though it may be—results from the fulfillment of the narrative premise itself: the only garden in this novel, in other words, is THE GARDEN OF EDEN.

From this perspective it might be helpful to interpret Marita not simply as a submissive nurse figure, as most critics have done, but also as the textual embodiment of the dark, shadowy (because unseen) Reader au sens large of the David/Catherine text. After all, Marita spends the majority of her spare time (if we can use the phrase for the idle rich) reading what David has written and Catherine scripted.

If this sounds like an example of overzealous criticism, perhaps it is. One thing is certain: THE GARDEN OF EDEN, by consciously and conspicuously foregrounding its formal characteristics, seems almost to require us to interpret its thematic content in formal or artistic terms. The opposite is equally true: the novel’s formal structuration lends itself easily to a reflexive meditation on its own content.

We see this reciprocal process at work most plainly in the relationship between gender economies and genre. Just as the plot dynamics hinge on the interplay between the masculine and the feminine, on a generic level the novel assumes the form of a complex dialogue between mimetic and metafictional modes. Moreover, in strikingly similar fashion to the blurring of gender and identity boundaries discussed above, the contours between the mimetic and the metafictional gradually run together until there’s no longer any distinguishing between the travel narrative and the African stories which enter that narrative in meta-form. The ultimate result of this mind- (and gender-) bending process is, of course, the self-begotten novel, in which basetext and metatext(s) are revealed as one and the same; but long before the final page mimesis and metafiction have ceased to exist as discrete categories. In Chapter Sixteen, for example, we find David at work on the second of his African stories:

But the half past ten was on the watch on his wrist as he looked at it in the room where he sat at a table feeling the breeze from the sea now and the real time was evening and he was sitting against the yellow gray base of a tree with a glass of whiskey and water in his hand and the rolled figs swept away watching the porters butchering out the Kongoni he had shot in the first grassy swale they passed before they came to the river.

This passage adds reality and fiction to the long list of binaries Hemingway throws out the window. Later, in conversation with Catherine, David is described as “[listening] in the unreality that reality had become.”

To return to the relationship between gender and genre, let us once again consider David and Catherine—this time, however, from a more strictly “literary” perspective. The point has been made that both characters, in their own manner, are writer-figures. In David’s case this is more self-evident than in Catherine’s, but the question remains: what kind of writers are they? Depending on whether we ask this question of the characters as they appear in the novel, or with respect to the novel as it is “written” by the character we’ve called David/Catherine, we get two very different answers.

In the first instance, David and Catherine represent contrasting conceptions of the artist. Despite the metafictional function which David’s African stories perform in the novel, it should be noted that the stories themselves, as related by Hemingway’s narrator, are essentially straightforward and mimetic, following a linear progression through a series of described events. Corresponding to David’s “realism” is its generic antithesis in the narcissistic body-text produced by Catherine: her masculine haircuts foreground for the viewer the fact that her “maleness” is merely the product of artifice, much as metafiction serves as a reminder that what we’re reading isn’t really “real.”

Catherine’s connection with metafiction comes tantalizingly close to being made explicit at least twice in the text. In Chapter Six she imagines herself in mise en abîme: “I was thinking so much about myself that I was getting impossible again, like a painter and I was my own picture.” Later, describing to David how she plans to have their hair cut, her terminology is suggestive of other meanings: “It’s sort of bevelled back from the natural line” (italics  mine).

We might even go so far as to read David’s African stories—which probe his past and culminate in “the beginning of the knowledge of loneliness”—as embodying the epistemological approach typically associated with a kind of modernism, whereas Catherine’s self-creating, cosmetic “fictions” would appear to have more in common with the ontological focus of postmodernist aesthetics. Without couching his argument precisely in these terms, Robert Jones hits upon the notion that THE GARDEN OF EDEN “constitutes an important link between Modernism and Post-Modernism.”

As co-creators of THE GARDEN OF EDEN, David/Catherine represents a third kind of writer, neither realist nor metafictionalist, but an androgynous synthesis of the two combining an awareness of epistemology with a fascination for ontology. By making the figure of androgyny thus resonate on both thematic and formal levels, Hemingway not only blurs the boundaries between masculine and feminine, self and other, art and life—he virtually collapses distinctions between content and form.

Even stylistics enters into play at this point: Hemingway’s trademark dialogue, which at first seems to be chiefly an aesthetic device, begins to take on added significance when we consider how dialogue functions as a trope for the interplay between the various binarisms we’ve been discussing. The role that mirrors play should be more closely examined as well. Throughout the novel mirroring serves as an appropriate metaphor for the paradoxical coexistence of sameness and difference, the virtual equivalence of reality and fiction, self and other, male and female, meta and mimetic, that make up the very quicksandy substance of THE GARDEN OF EDEN

The conflation of racial characteristics, as in the combination of dark skin and light hair, should also be considered in this context. According to Comley and Scholes, the Scribners text of the novel “does its author a serious disservice” by all but eliminating an important African subplot: “The obsession with tanning is connected with the desire to reach a primal level of experience, some heart of darkness, from which Euro-Americans have been cut off by their heritage of enlightenment.” This quest for “something powerfully irrational” is quite in keeping with the novel’s project of going beyond the limits imposed by Cartesian thinking.

There’s a case to be made that this “new” kind of novel—which Hemingway actually thought of at one point as forming a monumental tetralogy—should be read as the author’s treatise on the art of the novelist, especially when we compare David’s thoughts on writing with Hemingway’s own artistic theories. The most obvious similarity between character and author on the subject of aesthetics (there are many) is their shared “iceberg theory,” which gets translated by David into an image better suited to the equatorial climate he grew up in: “He wrote [the story] exactly and the sinister part only showed as the light feathering of a smooth swell on a calm day marking the reef beneath.”

On the other hand, there’s also a case to be made—and here we’re back to the absurd logic of both/and—that THE GARDEN OF EDEN betrays elements of self-parody in addition to its parody/critique of TENDER IS THE NIGHT. Concerning overt self-parody, we run into the problem of the manuscript versus the published novel. Josephs puts it euphemistically when he writes that “at times the book almost seems an anthology of Hemingway’s favorite topics and places.” It would be more to the point if he had asked, “Just how many martinis and Perrier whiskeys do the characters drink?” Is the novel intentionally self-parodic, or did Scribners and its editor intentionally find the “Hemingway novel” they went looking for in the manuscript?

That THE GARDEN OF EDEN represents a rewriting of Fitzgerald’s novel has been generally acknowledged by critics. Spilka, following Arthur Mizener’s insightful biography of Fitzgerald (THE FAR SIDE OF PARADISE), refers to TENDER IS THE NIGHT, along with Kipling’s JUNGLE BOOK, as among the novel’s “immediate sources,” on a par with its direct biographical inspiration: Ernest and Pauline’s honeymoon at Le Grau-du-Roi in 1927. Spilka traces Hemingway’s anxiety of influence to two specific scenes in Fitzgerald’s novel: the “barbershop showdown” where Tommy Barban confronts a half-shaven Dick Diver for Nicole’s hand, and the “lesbian lark” in which a vaguely repulsed Dick rescues his friend Mary North and Lady Caroline Sibley-Biers from jail after they have disguised themselves as sailors and picked up two unsuspecting girls. This seems as good a place as any to look for the original impetus for THE GARDEN OF EDEN, although as Spilka also points out, there’s more than enough documentation of transsexual haircuts, hair bleaching and lesbianism in Hemingway’s biography to account for his fascination with these subjects.

Obviously, many pieces of evidence support the claim that Hemingway was writing in response to TENDER IS THE NIGHT, not least of which is the fact that Hemingway was clearly obsessed by Fitzgerald’s novel, as he was by Fitzgerald himself. Their entangled relationship—based on admiration for each other’s work, a sense of competition out of proportion to the circumstances, and quite possibly repressed homosexual desire for one other—is reminiscent of the similar connection between Melville and Hawthorne a century earlier. If anything, Ernest and Scott’s “friendship” (I use the term loosely) has generated more myths, wholly or in part, than that of their nineteenth-century precursors, including such literary “myths” as Tennessee Williams’ CLOTHES FOR A SUMMER HOTEL, Kaye McDonough’s ZELDA and Hemingway’s own A MOVEABLE FEAST.

The barely submerged rewriting of the psychodrama between Scott and Zelda in THE GARDEN OF EDEN is one of the novel’s most salient features: a young writer’s career is threatened by his insane wife, whose jealousy of his writing, combined with his suppression of her creativity, pushes her to a series of vindictive acts against her husband, including tempting him to drink so that his writing will suffer. Bruccoli quotes Hemingway as telling Max Perkins shortly after the publication of TENDER IS THE NIGHT:

Scott can’t invent true characters because he doesn’t know anything about people ... he has so lousy much talent and he has suffered so without knowing why, has destroyed himself and destroyed Zelda, though never as much as she has tried to destroy him, that out of this little children’s, immature, misunderstood, whining for lost youth death-dance that they have been dragging into and out of insanity to the tune of, the guy all but makes a fine book, all but makes a splendid book.

Hemingway follows a similar narrative line in his depiction of Scott and Zelda’s relationship in A MOVEABLE FEAST. Specific references to Dick and Nicole of TENDER IS THE NIGHT abound in THE GARDEN OF EDEN, the most blatant of which being Diver David’s repeated plunges into the Mediterranean which resonate simultaneously on two very different levels. Depending on how we interpret David’s diving, it’s possible to read the novel in contradictory ways. Is diving here a metaphor for the artistic enterprise as it should be undertaken, a heroic probing of the depths of reality? or does it symbolize a narcissistic submersion in one’s own particular fantasy? In other words, is David the courageous artist-hero that some have claimed him to be, or is he an unsympathetic victim of Hemingway’s irony?

It should be clear by now that the answer to both these questions is yes. On the one hand, Spilka is surely accurate when he writes that Hemingway

correctly identified Fitzgerald’s “dangerous self-indulgence,” his importation of “feelings about his own decline” into the character of Dick Diver, as a problem Hemingway would himself have to face in his own version of the writer’s struggle with “tragic” circumstances. Thus, David Bourne, his chief persona in THE GARDEN OF EDEN, would make of the act of writing a stoic buffer against such circumstances and would stubbornly resist their debilitating power. He would confront the hazards of androgyny that Fitzgerald had only dimly understood ... and would overcome them through courageous masculine artistry.

According to this account, David/Ernest manages to triumph over “corrupting” feminine influence where Dick/Scott succumbs to an emotional and artistic “crack-up.”  But we also know that Hemingway doesn’t exactly pull his punches when it comes to David, who under the continual ironic blows of his author emerges with a black eye or two himself.

Parody isn’t a word one encounters much in Hemingway criticism, but it seems oddly appropriate in this novel. David’s complicity in his own “tragedy”—his blindness not only to Catherine’s personal and artistic needs, but to his own desires and needs as well, as paralleled by the story of his betrayal of the elephant—is a trenchant replaying of chapters out of both Fitzgerald’s and Hemingway’s lives. Thus by taking aim at Dick Diver—whose overestimation of his ability to “heal” Nicole is matched only by his underestimation of his emotional dependence on her—Hemingway writes a novel that defies attempts at categorization. Faced with an internally condradicted text which represents at once ars poetica, critique and self-aggrandizement, parody and self-parody, it’s hardly surprising that readers expecting a more or less “straightforward” story feel perplexed and giddy-headed when they turn the last page and replace the book on the shelf.

Fitzgerald once wrote that “the test of a first-rate intelligence is the ability to hold two opposed ideas in the mind at the same time, and still retain the ability to function.” In composing his most ambitious novel, Hemingway clearly took Fitzgerald at his word.

By collapsing a host of distinctions, from masculine and feminine to form and content to parody and self-parody, THE GARDEN OF EDEN moves beyond the limits of Cartesian logic into a complex, non-Euclidean universe where opposites attract and fuse together. The painful “change” that takes place with and between David and Catherine leaves them paradoxically more united in the aftermath of their separation—out of which THE GARDEN OF EDEN is “born”—than they ever were in the precarious balance of their “Edenic” honeymoon.

Nevertheless, the novel is far from ending on a happy note. We last hear from Catherine in a letter to David that sums up, poetically and lucidly, the madness that has driven her away and which threatens to recur at any moment. As for David, who finishes the novel by rewriting the African stories that Catherine has burned, it’s difficult not to see in his heroic “recovery” a relapse into the kind of self-obsessed, masturbatory blindness that led to Catherine’s exile from the garden in the first place. “Are we the Bournes?” Marita asks him shortly after Catherine has taken the train to Paris. The dialogue which follows her question speaks worlds to the attentive ear:

“Sure. We’re the Bournes. It may take a while to have the papers. But that’s what we are. Do you want me to write it out?  I think I could write that.”

“You don’t need to write it.”

“I’ll write it in the sand,” David said.

Consistent with its internal illogic, THE GARDEN OF EDEN ends in a sense exactly where it began, with David and Marita’s marriage—exactly like David and Catherine’s—ready to be washed away like writing in the sand. In the final analysis we are left to contemplate the dangerous isolation and selfishness inherent in the writerly enterprise. For David, who “[cares] about the writing more than about anything else,” remains sadly the same little Davey whom his father described as the “iron-hearted little bastard. He meant to say cold-hearted but he turned it kindly with his gently lying mouth. Or maybe he meant it.”

Copyright (c) 2010 by Sol Luckman. All Rights Reserved.

[Sol Luckman is a prolific visual artist and critically acclaimed author of fiction and nonfiction. His numerous books include the international bestselling CONSCIOUS HEALING: BOOK ONE ON THE REGENETICS METHOD and the newly released POTENTIATE YOUR DNA: A PRACTICAL GUIDE TO HEALING AND TRANSFORMATION WITH THE REGENETICS METHOD. For information on the “revolutionary healing science” (NEXUS) of the Regenetics Method, check out http://www.PhoenixRegenetics.org. Sol is also author of the BEGINNER’S LUKE Series of seriocomic novels that hilariously explore the role of imagination in creating reality. A respected New York publisher, whose authors feature a National Book Award finalist and dozens of prestigious award winners, made an offer (declined in favor of self-publishing) for the six-volume BEGINNER’S LUKE Series, which was selected out of a “slush pile” of 8,000 manuscripts—a rare and wonderful feat. Luke’s signature obsessions with self, sex, satire and slapdash highlight a serious, and life-changing, point: CONSCIOUSNESS CREATES. The point is there is a point to living in the imagination—for only through it can we reinvent our ourselves and our world. Share the Adventure of an imaginary lifetime by visiting http://www.BeginnersLuke.com. View Sol’s paintings and learn more about his work at http://www.CrowRising.com.]

Tags